Monday, June 26, 2006

We're gonna Bei your Jing

The textbook we're using in Chinese class is ultra basic and extremely old fashioned, illustrations and all. Occasionally it makes slight mistakes in the English vocab lists, and since the texts are only written in Chinese with pinyin, the only way of figuring out the meaning of words you don't know is to consult the vocab list.

In this case the vocab list has 努力 down only as "hard" when it's more like "hard-working/put effort in". So see how that mistake alters the meaning of the following bit of text (plus picture).

这是我们的教室。我们的教室很大,很干净。
This is our classroom. Our classroom is big and clean.

那是他们的教室。他们的教室不大。
That is their classroom. Their classroom is not big.

这是我们班的同学。我们班男同学多,女同学少。
These are my classmates. There are a lot of male classmates and few female classmates in our class.



我们学习汉语,我们都很努力。
We study Chinese, we are all hard.


Oh dear. At least the Chinese characters tell you that despite their evil faces, there's no ill intent.

And to those of you who studied Japanese under Haruko, can you imagine studying Japanese under her guidance for two months and still only being at this level??!!

No comments: